Si no es por el NYT no me hubiera enterado que este último 4 de julio se cumplieron 150 años de la edición del Leaves of Grass de Walt Whitman. La fecha la recordaron con este artículo: 'Leaves of Grass' at 150: As Exuberant and Encompassing as Ever del cual extraigo lo siguiente:
Imagine Walt Whitman as he imagines himself, stretched atop a load of hay, one leg reclined on the other, seizing the clover and timothy, rolling head over heels, tangling his hair full of wisps. And then imagine the farmers - puzzled Long Islanders perhaps - and the oxen at the wagons watching that ecstatic performance. "What is that you express in your eyes?" Whitman asks the oxen, which might ask the same of him. "More than all the print I have read in my life" is his answer.
The untitled poem from which these lines come - later called "Song of Myself" - was first published in "Leaves of Grass," which appeared for sale on the Fourth of July 150 years ago. It's a poem, I'm tempted to say, that still surprises, all the compliment being contained in the word "still," as if America had outrun Whitman long ago and left him breathing hard along the side of the road. But wherever we pull up in our own race, breathing hard ourselves, there is Whitman, as loose-limbed and joyous as ever, moved more by the ecstasy of perception and empathy than by any physical effort. There is no catching up with him. He is always ahead of us.
We read in all this the largess of the man, who turned himself from a mild-mannered journalist - Walter Whitman - into a superman of sorts. It is one of the most profoundly successful acts of self-characterization in all of literature. But in the largess of the man we are also supposed to read - and still do, I think - the exuberance of America itself. The Whitman who celebrates himself finds it easy enough to stay ahead of us, who perhaps sometimes feel that life, as he puts it, is "a suck and a sell, and nothing remains at the end but threadbare crape and tears." That is what really keeps Whitman out in front after 150 years: the America he inhabits in "Leaves of Grass." We have not gotten to it yet.
Leí bastante la poesía de Whitman en mi adolescencia, luego le dejé, pero su estilo, alejado de los cánones de la poesía tradicional, así como el espíritu de libertad que en ella se respira, quedó siempre entre mis favoritos y en cierta manera marcó mis gustos futuros en lo que a poesía concierne. Aquí el párrafo final de lo que se dice de Whitman en esta página:
La poesía de Whitman ha sido traducida a las lenguas más importantes del mundo. Se le reconoce una influencia fundamental en la obra de William Carlos Williams, Wallace Stevens y Allen Ginsberg, que se inspiró fundamentalmente en la particular aproximación a la sexualidad de algunos poemas de Whitman. Muchos especialistas contemporáneos han explorado los vínculos entre su vida y su literatura. En la literatura en español han reconocido la influencia de Whitman y han explicitado su admiración y sus críticas por él, poetas como Federico García Lorca (Un poeta en Nueva York) y Pablo Neruda (Cantos de Vida y Esperanza).
Para los interesados: una selección de poemas de Whitman, Los Cien Años de Walt Whitman un artículo de William Ospina, un apunte sobre la traducción de "Song to myself": De Jorge Luis Borges a Walt Whitman: Por qué Borges sí escribe el implícito ‘yo’, algunos poemas de Whitman traducidos por León Felipe, la Oda a Walt Whitman por Federico García Lorca, Walt Whitman por Rubén Darío y una curiosidad: Frases célebres de W.W. En inglés: El Walt Whitman Archive, una página de la Biblioteca del Congreso Estadounidense con acceso a cuadernos de notas originales de Whitman, poemas de Whitman en su versión original.
La imagen de Whitman en este post ha sido obtenida del W.W. Archive y está fechada en Julio de 1854, es un grabado hecho en base a un daguerrotipo y fue usada en la primera edición de "Hojas de hierba" y en algunas de las subsiguientes. A pesar de no estar totalmente satisfecho con el resultado, Whitman insistía en su reproducción pues consideraba a la foto como parte del poema "Song to myself".
Technorati tags: Libro, Libros, Lectura, Literatura, Poesia, Poesía, Walt Whitman
Imagine Walt Whitman as he imagines himself, stretched atop a load of hay, one leg reclined on the other, seizing the clover and timothy, rolling head over heels, tangling his hair full of wisps. And then imagine the farmers - puzzled Long Islanders perhaps - and the oxen at the wagons watching that ecstatic performance. "What is that you express in your eyes?" Whitman asks the oxen, which might ask the same of him. "More than all the print I have read in my life" is his answer.
The untitled poem from which these lines come - later called "Song of Myself" - was first published in "Leaves of Grass," which appeared for sale on the Fourth of July 150 years ago. It's a poem, I'm tempted to say, that still surprises, all the compliment being contained in the word "still," as if America had outrun Whitman long ago and left him breathing hard along the side of the road. But wherever we pull up in our own race, breathing hard ourselves, there is Whitman, as loose-limbed and joyous as ever, moved more by the ecstasy of perception and empathy than by any physical effort. There is no catching up with him. He is always ahead of us.
We read in all this the largess of the man, who turned himself from a mild-mannered journalist - Walter Whitman - into a superman of sorts. It is one of the most profoundly successful acts of self-characterization in all of literature. But in the largess of the man we are also supposed to read - and still do, I think - the exuberance of America itself. The Whitman who celebrates himself finds it easy enough to stay ahead of us, who perhaps sometimes feel that life, as he puts it, is "a suck and a sell, and nothing remains at the end but threadbare crape and tears." That is what really keeps Whitman out in front after 150 years: the America he inhabits in "Leaves of Grass." We have not gotten to it yet.
Leí bastante la poesía de Whitman en mi adolescencia, luego le dejé, pero su estilo, alejado de los cánones de la poesía tradicional, así como el espíritu de libertad que en ella se respira, quedó siempre entre mis favoritos y en cierta manera marcó mis gustos futuros en lo que a poesía concierne. Aquí el párrafo final de lo que se dice de Whitman en esta página:
La poesía de Whitman ha sido traducida a las lenguas más importantes del mundo. Se le reconoce una influencia fundamental en la obra de William Carlos Williams, Wallace Stevens y Allen Ginsberg, que se inspiró fundamentalmente en la particular aproximación a la sexualidad de algunos poemas de Whitman. Muchos especialistas contemporáneos han explorado los vínculos entre su vida y su literatura. En la literatura en español han reconocido la influencia de Whitman y han explicitado su admiración y sus críticas por él, poetas como Federico García Lorca (Un poeta en Nueva York) y Pablo Neruda (Cantos de Vida y Esperanza).
Para los interesados: una selección de poemas de Whitman, Los Cien Años de Walt Whitman un artículo de William Ospina, un apunte sobre la traducción de "Song to myself": De Jorge Luis Borges a Walt Whitman: Por qué Borges sí escribe el implícito ‘yo’, algunos poemas de Whitman traducidos por León Felipe, la Oda a Walt Whitman por Federico García Lorca, Walt Whitman por Rubén Darío y una curiosidad: Frases célebres de W.W. En inglés: El Walt Whitman Archive, una página de la Biblioteca del Congreso Estadounidense con acceso a cuadernos de notas originales de Whitman, poemas de Whitman en su versión original.
La imagen de Whitman en este post ha sido obtenida del W.W. Archive y está fechada en Julio de 1854, es un grabado hecho en base a un daguerrotipo y fue usada en la primera edición de "Hojas de hierba" y en algunas de las subsiguientes. A pesar de no estar totalmente satisfecho con el resultado, Whitman insistía en su reproducción pues consideraba a la foto como parte del poema "Song to myself".
Technorati tags: Libro, Libros, Lectura, Literatura, Poesia, Poesía, Walt Whitman
1 comentario:
Recordes ages hence
come.
W.Whitman
Luego llegaron otros inmortales poetas, mas a W.W un lugar especial le está reservado en la memoria afectiva... en el collage poético.
Salutes.
Publicar un comentario