domingo, julio 31, 2005

Blogging

Finalmente todas las novedades listas para empezar agosto en BlogsPerú, aunque no como quisiera, pues hubo algunos problemillas, la entrevista internacional no pudo completarse a la extensión ni a la profundidad deseada, lo que hace que se vea como algo disperso, falto de unidad. Por el lado de la entrevista nacional, pues la novedad del abandono del formato usado para las anteriores. Ahora, el hecho de aplicarlo con un blogger como el elegido le añade algo de ventaja, pues popularidad no le va a faltar, pero en cuanto al resultado en sí, aún tengo mis dudas, sobre todo porque este blogger es tan "especial".

El aniversario pasó sin ton ni son. La verdad, ni nosotros tuvimos tiempo o ganas de celebrar, ni nadie se acordó tampoco. Al final creo que fue lo mejor, al menos por mi parte, pues no me veo muchas cosas en común con la mayoría de bloggers, teniendo en cuenta que esa mayoría esta compuesta por gente de mucha menos edad que yo, y con la que, creo, me aburriría en una reunión blogger.

En lo que concierne a este blog, sigo posteando con atraso de varios días y posts cortos. Surfing milagrosamente no falla hasta el momento. Y me pregunto hasta cuando, en términos más amplios de los que parece.


Technorati tags: , , ,

sábado, julio 30, 2005

Mozilla blogs


Quizás no sea novedad para muchos, pero yo recién llego a MozillaZine Weblogs que es parte del mozillaZine, una web independiente que por si acaso tiene versión en castellano, con todas las novedades sobre Mozilla y por supuesto Firefox. Pero bueno, en el MozillaZine Weblogs estan listados todos los blogs hospedados ahí, así como los blogs que contribuyen de alguna forma al desarrollo de Mozilla.

Ni falta que hace decir que todos los blogs ahí son muy técnicos, hay algunos abandonados, pero buena parte están actualizados y se leen cosas interesantes sobre el desarrollo de los diferentes proyectos de la gente de Mozilla y otros asuntos internos como nuevo personal a cargo de distintas áreas y otros, asimismo se encuentran opiniones sobre IE y las cosas geeks que es imaginable esperar.

Pero lo que me hecho postear esto es el template del blog de Ben Goodger, el ingeniero jefe de Mozilla Firefox. Estoy tentado de copiarme es plantilla, franco. Por supuesto la imagen es el screen capture de ese blog.


Technorati tags: , , , , ,


Roger Dean es de sobra conocido por su trabajo como ilustrador de las carátulas de grupos como Yes, Asia, Uriah Heep, Greenslade y varios más. Lo que yo no conocía es la web Prog Archives, un sitio con información bastante interesante sobre rock progresivo. Bueno, en esta web no hace mucho han colgado una reciente entrevista a Roger Dean, de la cual extraigo dos párrafos.

You are, of course, most closely associated with Yes. Can you tell us how that came about, and why you believe it turned into such a unique and fruitful collaboration?
I was toting my portfolio around to anyone who would give me 5 minutes and I met Phil Carson who was running Atlantic in England and Europe. He said he really liked my work and wanted me to do a cover, but said that he had only signed two bands: Yes and Led Zep. He said he would show the first of these who needed a cover and it was Yes, and the rest as they say is history. The reason I think it worked with Yes was because they gave me the space to develop my own solutions; there were no professionals who thought they knew best, no art directors.

Your illustrations on the early Yes albums contained an ongoing story about a destroyed planet being relocated. Was it ever your intention to develop this story, perhaps through animation or narrative?
The simple answer is “yes.” From the get-go it was conceived as a narrative which was worked out before I even started sketching, and was fully developed as a story, and, for that matter, as a movie script. It now exists as a story within a story for the movie provisionally titled “Floating Islands,” which is currently in development. It is a full length animated feature film intended for theatre release. See my website www.rogerdean.com for complete details.

Recomiendo leer la entrevista completa, Dean cuenta detalles muy interesantes de su juventud y de su trabajo. La foto del entrevistado ha sido obtenida del sitio GeekSpeak.


Technorati tags: , , ,


jueves, julio 28, 2005

Ganadores del Premio Locus 2005

Esto es casi un refrito, periodísticamente hablando, pues la noticia es del 5 de julio, pero a mi recién se me ocurre enterarme del asunto, y como supongo que habrá varios aficionados a la ciencia ficción igual de despistados que este servidor, entonces ahí se la suelto igual (pero no digan que no se les avisó):

El 5 del presente tuvo lugar la premiación de la revista Locus para obras de CF y fantasía. Este premio lo votan los lectores de dicha revista y se otorga desde el año 1971. Hasta antes que se abriera la votación por internet para el premio Hugo, era la premiación que más votos contaba. Y bueno, los ganadores del premio, edición 2005 son:

NOVELA de CF - The Baroque Cycle: The Confusion; The System of the World, Neal Stephenson

NOVELA de FANTASÍA - Iron Council, China Miéville

PRIMERA NOVELA - Jonathan Strange & Mr Norrell, Susanna Clarke

NOVELA para JOVENES ADULTOS - A Hat Full of Sky, Terry Pratchett

COLECCIÓN - The John Varley Reader, John Varley

ANTOLOGÍA - The Year's Best Science Fiction: Twenty-First Annual Collection, Gardner Dozois, ed.

NO FICCIÓN - The Wave in the Mind, Ursula K. Le Guin

LIBRO de ARTE - Spectrum 11: The Best in Contemporary Fantastic Art, Cathy & Arnie Fenner, eds.

REVISTA - The Magazine of Fantasy & Science Fiction

EDITORIAL - Tor

ARTISTA - Michael Whelan

No son todos los premios por supuesto, quienes deseen ver la lista completa lo pueden hacer en los enlaces proporcionados al principio.

En la foto se aprecia a John Varley dirigiéndose al respetable durante la Westercon 58: "Due North", realizada del 1° al 4 de julio del 2005 en Calgary, Alberta, Canada, donde se llevó a cabo la premiación de la revista Locus. La foto ha sido obtenida del blog Hassenpfeffer de Edward Willett.


Technorati tags: , , , , , , ,

miércoles, julio 27, 2005

Micro entrevista a Rudy Rucker

Hace unos días hice un post sobre Software, un libro de Rudy Rucker, a raíz de lo cual algunas cosas se me quedaron en el tintero, con todo lo que había leido sobre Rucker en la red no es extraño, pues casi siempre sucede eso con cada post para el que hago algunas googleadas, pero hubo un par de cosas que, viendo que Mr. Rucker tenía un blog me animé a poner en un comentario pequeño ahí. No pensé que contestara, pero lo hizo. Así que lo comparto con los interesados. Pero antes explico un poco de que va la primera pregunta. Durante la búsqueda mencionada lineas atrás encontré este artículo: Sincronicidades. Apología y refutación donde se puede leer lo siguiente:

En los primeros días de Enero de 1978, Rudy Rucker llamó por teléfono al famoso matemático Kurt Gödel porque deseaba visitarle de nuevo. Gödel se excusó aduciendo que se encontraba muy enfermo. A mediados del mismo mes, Rucker soñó una noche que se encontraba junto a la cama de Gödel. Sobre la colcha, frente al enfermo, se hallaba un tablero de ajedrez con las piezas en mitad de una partida. En esto, Gödel sacó una mano y arrojó el tablero de la cama. Las fichas se desparramaron por el suelo. El tablero comenzó a alargarse en un plano matemático de proporciones infinitas. Hubo un breve juego de símbolos en el aire y luego... el vacío. Una luz blanca sin matices lo inundó todo. Al día siguiente Rudy Rucker recibió la noticia de que el famoso matemático había muerto.

El artículo en cuestión trata de enfocar todas esas casualidades que a veces se dan en la vida, de una manera científica. Pero todo me pareció un poco sesgado hacia lo sobrenatural. Como de por sí desconfío de ese tipo de cosas, llegué a pensar incluso que algunas de las "casualidades" reportadas podían ser falsas. Así que, ¿Que mejor que preguntárselo al mismo Rucker?

- Recientemente he leído que tuvo un tipo de experiencia extraña relacionada con Kurt Gödel, ¿Es cierto eso?
Well, I met Gödel a couple of times in the last years of his life, and it was very heavy and fascinating for me. I wrote about it in my book INFINITY AND THE MIND. The night he died, I actually dreamed I was with him, seeing him die, which was indeed kind of strange, as I didn't know he was at that point. It didn't feel like an ordinary type of dream. I was lucky to meet him, it was like meeting the guru.

- ¿Hay alguna posibilidad de leer las continuaciones de Software en castellano? Sólo se tradujo dicha novela y eso fue ya hace varios años.
My agent recently sent a bunch of books off to our Spanish agent, as a publisher there was asking about them, so maybe they will translate some more of my books in the next few years.

No traduzco las respuestas porque están bastante fáciles de entender, pero para no dejar en ascuas a quienes no saben ni michi de inglés, Rucker confirma que efectivamente lo sucedido y reportado sobre su sueño con Gödel es cierto, y en cuanto a lo de la publicación de sus libros en castellano, pues hay cierto interés, pero nada confirmado aún. La foto de Mr. Rucker ha sido extraída del site de Ellen Datlow, conocida editora del mundo de la CF y del fantasy.


Technorati tags: , , , , , , , ,

martes, julio 26, 2005

¿Alien 5?


Esta viene vía el SciFiDaily quienes comentan la probabilidad que haya una quinta secuela de Alien, dicen que Ridley Scott manifestó que es muy pronto para siquiera especular pues el guión no esta terminado aún, pero que en todo caso, Sigourney Weaver sería parte del proyecto.

La foto del bicho ha sido sacada del mismo sitio mencionado.


Technorati tags: , , , , , , ,

Todo el tiempo ando leyendo blogs, no full time, pero cada que hay un momento libre reviso las novedades en el Bloglines. A veces encuentro cosas interesantes y no las anoto y se vuelve laborioso encontrarlas luego. Así que decidí marcarlas todas con ayuda del Del.icio.us. Como ambos servicios son públicos cualquiera puede ver los blogs a los que estoy sindicado en mi Bloglines y los posts que selecciono vía tags en mi Del.icio.us.

El siguiente paso lógico es postear acerca de eso. Lo que estan leyendo pues, es el post donde les presento los posts que seleccioné durante la semana del 18 al 24 de Julio. Espero les resulten más provechosos que los de mi propia autoría. Los pueden leer en el tag con el cual los he marcado: semana1, o directamente de acá:

El Blog de Enrique Dans - Blogs y participacion ciudadana
¿Y que tal si se ve de hacer algo así aca?

Libros - Variaciones rumanas
La poesía y un charapa universal.

La estación fantasma - La música de las fábricas abandonadas
Me fascina el tema de los edificios abandonados.

Crisei - V: Lagartos Nazis del Espacio Exterior
Ah la nostalgia...

ALT1040 - Rastrea conversaciones entre weblogs
Interesante herramienta a probar.

El Blog de Enrique Dans - ¿Quién se toma más en serio la blogosfera?
Analisis de 4 grandes y sus emprendimientos en la blogocosa.

Barrapunto - La entrevista íntegra a L. Lessig
Lectura obligada.

Denken Über - Boing Blogging
Y uno blogueando a veces desde cabina pública aguantando infectos gounbounders o que se yo.

Many-to-Many - The tagging culture war
Pequeñas diferencias que pueden marcar una interesante diferencia.

ALT1040 - Apple superó la venta de 500 millones de canciones
O de como las discográficas aún no ven por donde va la cosa.

Juan Freire - Richard Dawkins, videojuegos y educación
Para meditar sobre realidad, simulación y programación (¿Alguien dijo Philip K. Dick?)

Vida Vacia 4.1 - Hablar sin saber
No solo en el Perú se cuecen habas .. o de como en otros paises tambien se derrocha en publicidad estatal.

Gourmet photo - Pejerreyes arrebozados
El arte en la mesa y en la fotografía.


Y hablando de fotografía, la imagen al principio del post fue obtenida de Yotophoto, un sitio que reune una gran cantidad de fotos de dominio público o que se pueden usar tan sólo referenciando al sitio del cual se sacó, en la mayoría de casos. La foto que nos ocupa pertenece a PD Photo.org.


Technorati tags: , , ,

domingo, julio 24, 2005

A scanner darkly


Irresistible este post de E. Arcos sobre la próxima película basada en una novela de Philip K. Dick, acerca de quien posteara no hace mucho. La novedad es que estará hecha en un tipo de animación sobre actuaciones reales de actores, algo ya visto anteriormente en otra película del mismo director. Lo que no me quedó totalmente claro es si esta modalidad es para toda la película, o sólo partes de ella. Como que de arranque no me convenció mucho la idea, pero leyendo el animado intercambio de opiniones que hay sobre esto en la entrada sobre la película en el IMDB, la verdad sólo queda esperar el resultado final.

La imagen ha sido sacada del post de E. Arcos.


Technorati tags: , , , , , , , ,

sábado, julio 23, 2005

Tv Móvil


Vía el blog del amigo Héctor Milla, español de origen peruano (y de formación francesa), actualmente residente en Barcelona, este post con lo último en televisión móvil desde Corea. No es que me haya agarrado fijación con las jaladitas, pero a esta chica la veo mas guapa que a las japonesitas del anterior post. En el post original más fotos de los aparatitos.

Ah sí, el modelo exhibido es el de Samsung, DMB, modelo SCH-B200/SPH-B2000. Y la foto ha sido copypasteada del blog de Héctor.

viernes, julio 22, 2005

Publicidad Japonesa


No es un estudio de las técnicas marketeras en Japón ni nada por el estilo, pero en Kirai, la bitácora de Héctor García, reciente ganadora de las premios Bitacoras.com 2004, salió no hace mucho un post sobre las chicas que hacen publicidad en las calles niponas. La verdad, no son de las mejores que he visto, hay japonesitas mucho más bonitas, pero tampoco están tan mal. Y han provocado una buena cantidad de comentarios en el post.

La foto por cierto, es una de las tres que ilustran el post original.

jueves, julio 21, 2005

Teddy Summer 2005


Estos días haré posts cortitos. Empezaré con algo que ví en Flickr. Al parecer en Zurich han adquirido la costumbre de cada dos o tres años dedicar un verano a algún animalito. Este año por ejemplo es el Teddy Summer 2005. Se puede encontrar muchas estatuas de Teddy, un osito, en todo Zurich, los organizadores hablan de unos 600 Teddys. En Flickr hay un tag con fotos de algunos de esos 600, y hay Teddys para todos los gustos.

El Teddy de la imagen es una foto tomada por Otomo y sus datos son: Diseñado por: Cornelia Siegrist, Propietario: Seeberger Annegret, Ubicación: Bahnhofstrasse 48, 8001 Zürich.

miércoles, julio 20, 2005

Conciertos en Muzicalia

No hace mucho descubrí esta página: Muzicalia y ya la agregué a mi Bloglines, noticias casi fresquitas de qué está pasando en cuanto a nuevas ediciones y giras de bandas de rock. Pero además tenía una sección de la que no me había percatado: reseñas de conciertos. Por supuesto de aquellos grupos que se dan una pasadita por España, pero ni que darle vuelta que la oferta es ampliamente variada y sobre todo actualizada. Selecciono extractos de tres de las reseñas actualmente on-line.

Billy Corgan - 04/06/2005

Corgan adelantó en la sala Apolo de Barcelona los temas de TheFutureEmbrace, su debut en solitario, un álbum electrónico y sombrío. Resulta mucho más electrónico en directo, donde la escenografía juega un papel muy importante: paneles de colores chillones y fosforitos que van cambiando con la música o instrumentos más cercanos a los mandos de una nave espacial. Sin duda espectacular, el pero es que llegaba a eclipsar el repertorio, y sólo servía para resaltar la figura de Corgan por encima incluso de la música.

Audioslave - 31/05/2005

“Your time has come” sirvió para calentar un show que, problemas de sonido aparte, Cornell empezó a medio gas, por muy fan que uno sea hay que reconocer que el de Seattle es sobre el escenario más diva que la mismísima Madonna, mientras que por otro lado Tom Morello, mucho más cercano, saltaba y contagiaba al público desde el primer guitarrazo. ... Realmente parecía estar ya todo el pescado vendido cuando llegó el momento álgido de la noche. Morello miró al respetable y tras una pequeña sonrisa, que parecía decir agarraos que vienen curvas, nos sacudió con el primer acorde de “Killing in the name”. La sala entera se vino abajo con la intensidad y potencia del tema. Nosotros alucinamos, pero estoy seguro que ellos también.

R.E.M. - 27/05/2005

Pasadas las 22:30 de la noche cayeron las luces y se desencadenó la primera vibración. La cabeza rasurada de Michael Stipe comenzaba a agitarse al compás de “I Took Your Name” (Monster –1994). Ataviado con sus pinturas de guerra Stipe volvió a ser el centro de todas las miradas demostrando que es un auténtico animal escénico. A su lado Mike Mills al bajo y Peter Buck a la guitarra ejercieron a la perfección su labor de satélites sonoros. Esta vez reforzaron su sonido con la presencia de Scott McCaughey, Ken Stringfellow y Bill Rieflin ex-batería de la banda de rock Ministry.

Creo que no escogí precisamente lo más actualizado, pero son mis gustos pues, espero sepan comprender. En el site pueden encontrar cosas más recientes.


Technorati tags:

martes, julio 19, 2005

Museos fotográficos

El NYT informa de la asociación de dos museos dedicados a preservar fotografías: El George Eastman House y el International Center of Photography, lo que dará como resultado el PhotoMuse.

The Eastman House - the world's oldest photography museum, with more than 400,000 photos and negatives, dating back to the invention of the medium - felt that they needed a New York City presence. And the International Center, a younger institution with a smaller collection, wanted access to Eastman's vast holdings. ... Now both institutions are at work on an ambitious project to create one of the largest freely accessible databases of masterwork photography anywhere on the Web, a venture that will bring their collections to much greater public notice and provide an immense resource for photography aficionados, both scholars and amateurs.

Así que como quien dice, el público será el principal beneficiado al poder disponer de tan extensos archivos online, o por lo menos de buena parte de ellos. La intención por lo menos es buena, y la forma como la están enfocando parece mejor aún:

The creators say the goal is to organize the site so that works can be found not only by the name of the photographer but also in many other ways. For example, a Hine picture of an Italian immigrant couple could be found under the headings of "immigration," or "Italian-Americans" or "Ellis Island" or "urban photography" or under the headings of exhibitions where the photograph has been shown through the years. Each photograph could also be categorized in more technical ways, such as whether it was an albumen print, for example, or a gelatin silver print or even by what type of camera it was taken with.

Casi como decir que los tags llegan a las primeras divisiones de la fotografía. Definitivamente para las grandes cantidades de información que se maneja, la categorización es primordial, permitiendo al usuario llegar más rápido a lo que quiere. Pero pasándonos al ámbito empresrial, no todas las instituciones han comprendido totalmente como es que la información se comparte y permite mayores beneficios en este mundo web.

While there are now dozens of growing digital databases of photography on the Web, many - like Corbis and Getty Images - are commercial sites that do not allow the public unfettered access to their collections. The Photomuse site will join others, like the digital collections of the Library of Congress, the Metropolitan Museum of Art and the National Museum of Photography, Film and Television in Bradford, England, that are beginning to create what amounts to a huge, free, virtual photography museum on the Web.

Y si para ciertas empresas acostumbradas a trabajar en los antiguos modelos de negocios es difícil de entender, mas aún si todavía obtienen beneficios con ellos, para los independientes que dependen del pago de sus regalías por derechos de autor, también es algo quizás demasiado novedoso hablar de los nuevos conceptos de derechos de autor en la red.

Anthony Bannon, the director of Eastman House, said one of the biggest hurdles encountered by the project - after overcoming the initial cultural resistance of both institutions to share their collections and expertise - has been converting the images of both Eastman and the center. onto a single computer system. (So far, he said, Eastman has digitized almost 140,000 of its photos and center about 30,000.) "It's not just like pushing a button and the images slide over," he said, adding that copyright issues with many photographers could also keep many images off the Web for years. "Some are generous and understand the positive result by having the images seen on our Web site but others are worried about losing opportunities for revenue," Mr. Bannon said. "All of us are still learning about how the Web can be used, I think."

O cómo un post sobre fotografía se transforma en una reflexión pequeñita sobre otros temas más cercanos a los de este blog. Y es que de fotografía no se mucho tampoco. Sólo hago click. Quedaría únicamente preguntarnos por el destino del acervo fotográfico de la nación ¿Donde están los negativos de la obra de Martín Chambi por ejemplo? (espero que bien resguardados). Ah, la foto al inicio del post corresponde a la sede del George Eastman House, y obviamente, ha sido obtenida de su página web.


Technorati tags: ,

lunes, julio 18, 2005

Julian Barnes - Entrevista

Ha salido un nuevo libro de Julian Barnes publicado en castellano (La mesa limón - Anagrama) y con ese motivo en La Nación publican una nota sobre él que incluye una entrevista. Todo por Juana Libedinsky desde Londres.

Cuando los Rolling Stones anunciaron los planes para una nueva gira mundial, tocando su hit de hace 34 años "Brown Sugar" en la conferencia de prensa, el tema del día se volvió, con el tradicional sarcasmo británico, el de "sexagenarios, drogas y rock and roll". La estocada no podría aplicarse a Julian Barnes. El autor de El loro de Flaubert, de 59 años y miembro del dream team de novelistas británicos (con Martin Amis, Ian McEwan, Kazuo Ishiguro), nunca entendió por qué se espera que, en la vejez, la gente empiece a comportarse de manera distinta o a desear hacer otras cosas que las que siempre disfrutaron.

La "mesa limón" a la que alude el título de la flamante colección de cuentos cortos era una mesa de un restaurante de Helsinki al que iba el compositor Sibelius a comienzos del siglo XX. Se llamaba la "mesa limón", porque el limón es el símbolo chino de la muerte, y cuando uno se sentaba a esa mesa, estaba obligado a abordar el tema, por poco que le gustase. El nuevo libro de Barnes (autor de obras célebres como La historia del mundo en diez capítulos y medio, Inglaterra, Inglaterra, Amor, etc. y Hablando del asunto) trata precisamente de los años que anteceden al final de nuestras vidas, en los cuales la muerte está, clara e inevitablemente, en el horizonte cercano. Sus personajes no por eso pierden la capacidad de vivir, amar, mentir y ser infieles, de tal manera que Mick Jagger casi parece un tímido escolar en comparación.


"Todos podemos ver, pasada cierta edad, cómo el cuerpo decae, y de alguna manera asumimos que lo mismo ocurre con los espíritus y las pasiones, pero eso es muy poco probable y siempre fue poco probable", explica Barnes en una tarde gris y lluviosa de Londres que le garantiza que "el mundo gira como siempre".

-¿Las pasiones no decaen por el Viagra?
-Por el Viagra hoy, pero es en respuesta a una necesidad universal y eterna que es la de seguir persiguiendo nuestros sueños de juventud a lo largo de la vida. Hoy la sociedad permite hacer cosas que 50 años atrás hubiesen sido impensables, fuese por la Iglesia o por el qué dirán, pero yo estoy seguro de que esto causaba unas frustraciones terribles, no es que entonces la gente lo aceptase más que con una aparente serenidad. No hay nada de nuevo en el miedo a envejecer. Una de las historias del libro se me ocurrió al leer una biografía de Balzac donde cuenta que su padre estaba determinado a no morir nunca por lo que comenzó una dieta basada en el tronco de ciertos árboles. Las historias de mi libro no transcurren todas en la Inglaterra del siglo XXI, sino también en Suecia, Francia, Rusia, y algunas se remontan dos siglos atrás. Las manifestaciones son distintas, ahora los hombres no mordemos troncos sino que tomamos Viagra, las mujeres se inyectan Botox o se hacen cirugía plástica, todos usamos las ropas de los jovencitos o el pelo de cierta manera, pero se mantiene la disparidad entre lo que nos pasa por dentro y por fuera. Lo que yo quería era escribir contra la idea de serenidad en la vejez. Ese es el subtítulo escondido del libro.

-Usted no es ningún improvisado en los temas culinarios e incluso un par de años atrás publicó un libro de cocina. ¿Planes de volver a ponerse el delantal?
-No creo. Lo que me interesaría hacer, más bien, es escribir sobre la comida en la literatura, sobre la relación de los autores con los alimentos. Hace poco estaba leyendo la nueva traducción al inglés de Don Quijote y una idea podría ser basarme en su relato de una de las primeras degustaciones de vino. Lo narra en la voz de Sancho Panza, y es fantástico. De recetas, en cambio, me parece que ya he dicho todo lo que tenía que decir.

-Hablando del Quijote, ¿lo afecta leer libros traducidos?
-Sin duda uno debe de perder un porcentaje -y con un mal traductor, un gran porcentaje- del original, pero, por ejemplo, releyendo el Quijote no podía parar de reírme a lo loco, ¡y estamos hablando de un libro en otro idioma y que tiene 400 años! ¡Ese sí que no envejeció! En una buena traducción no debería perderse más del 5% del original. Mi primera experiencia como traductor fue pasar del francés al inglés el diario de Daudet. Traducir es una mezcla curiosa de responsabilidad e irresponsabilidad, no es el texto de uno, pero uno se siente profundamente vinculado a quien lo escribió y quiere hacerlo bien en su honor. Es una experiencia liberadora porque uno puede acercarse a la gente y decirle "Vayan a comprar este libro maravilloso" sin que le dé vergüenza porque no es el libro propio. Aunque debo reconocer que quizá me tomó más tiempo a mí traducir el diario de Daudet que a él escribirlo.

-¿Cuán distinto le resulta escribir cuentos cortos que novelas?
-Es muy distinto. En un cuento corto uno puede mantenerlo todo en la cabeza al escribir, con la desventaja de que cada falla en la historia se pone en evidencia inmediatamente. La novela es más difícil de mantener entera en la cabeza, con las distracciones de la vida cotidiana, pero es más relajado saber que no existe la novela perfecta. Hay grandes novelas, pero aun éstas no son perfectas. Escribir novela es tan distinto de escribir cuentos que, desde el comienzo, para mí está claro si una idea es para una obra de ficción larga o breve.

-Y su propia vejez, ¿va a ser como suponemos será entonces la de sus compatriotas, los Rolling Stones?
-Espero que cuando cumpla ochenta y pico, alguien diga de mí "Se la pasa leyendo todo el día". Sería el mayor halago.


Por supuesto en el artículo original hay más. Una reseña sobre La Mesa Limón en El Cultural. Este mes también salió un nuevo libro de Barnes en inglés: Arthur and George. Algo de eso y más por supuesto en la web "oficial" de Barnes. Más sobre el autor en este artículo de la Literary Encyclopedia. Un breve resumen de su carrera, pero en castellano. Una crítica de su libro Amor, Etcétera. Y un pequeño artículo/entrevista a raíz de la edición de su libro Inglaterra, Inglaterra.

La imagen de Julian Barnes en este post fue extraída de la web del Harry Ransom Humanities Research Center de la Universidad de Texas.


Technorati tags: , , , ,,,

domingo, julio 17, 2005

Software - Rudy Rucker

Esta es una relectura, pues leí Software hace muchos años, sin embargo, luego de estar repasando los libros de Dick para un post anterior, descubrí que tenía muchas ganas de echarle el diente de nuevo a este libro, y como no es muy largo y recordaba que me gustó mucho pues ... cedí a la tentación.

Software es el primer volumen de una serie compuesta además por: Wetware, Freeware y Realware. El libro se editó originalmente en 1982 y mi edición es la primera castellana, del año 1988, que salió bajo el sello de la editorial Martínez Roca en la colección Super Ficción 2, número 110. El libro ganó el primer premio Philip K. Dick en el año 1983. Y si no me equivoco, hasta la fecha es el único libro de ficción traducido de Rucker.

En las solapas nos describen la situación y al libro así: La juventud de Cobb Anderson hace tiempo que ha quedado atrás. Ahora vive retirado y sin esperar nada más de la vida, abusando incluso del alcohol y enfrentado a la inminencia de su muerte. Pero entonces se le presenta un doble de sí mismo y le ofrece la inmortalidad en nombre de la sociedad libre de robots que habita en la Luna... Claro que en la Luna la situación no está demasiado clara y la sociedad de robots atraviesa una profunda crisis... Software es una novela desquiciada cuya lectura resulta fascinante desde la primera página. El conjunto da al mismo tiempo la sensación de ser un amasijo caótico de ideas originales lanzadas en absoluto desorden y tiene la lógica implacable de lo cotidiano.

Para ser una reseña en pocas palabras no está nada mal, y es que realmente Software tiene una trama loca y personajes delirantes, pero las ideas debajo de todo eso no lo son para nada, aunque sí podría calificarselas de avezadas. Suele incluirse a Rucker entre los escritores Cyberpunk, sin embargo su obra está mas cerca de Dick que de Gibson. Y es que fue miembro del grupo de escritores que rodearon a Philip K. Dick, el llamado Grupo de California, que incluyó también a K.W. Jeter, James P. Blaylock y Tim Powers.

Software es una novela de robots, y de inteligencia artifical, y de la colonización de la luna, y de un futuro Estados Unidos donde se ha donado California a los jubilados, que en este caso son viejos hippies, y etc. Por supuesto los robots aquí descritos no son ni remotamente los creados por Asimov, para muestra un extracto:

Sonrió seductoramente. Hubo un momento de silencio y luego prosiguió la conversación-, Tu querías saber quien soy; te he dado una respuesta: un robot remoto. Una servounidad en funcionamiento mediante un programa almacenado en una astronave autónoma. Sin embargo ... todavía soy Misty, también. El alma es el software, ¿sabes? El software es lo que cuenta, las costumbres y los recuerdos. El cerebro y el cuerpo son simple carne, semillas para los tanques de órganos -sonrió, indecisa, tomó un sorbo de cerveza y volvió a dejar el vaso sobre la mesa-, ¿Quieres follar?

El sexo era agradable pero confuso. La situación desconcertaba a Sta-Hi. Por un momento consideró a Misty como una adorable y sensual muchacha que había sobrevivido a una terrible lesión, como un cachorro perdido que necesitaba caricias, como una mujer solitaria que necesitaba un marido. Pero luego empezó a pensar en los cables conectados detrás de sus ojos, en que se follaría a una máquina, un objeto inanimado, un lavabo público. Como cualquier otra mujer, desde su punto de vista.


Por cierto Sta-Hi es el amoral personaje secundario permanentemente drogado y que es un pase de vueltas, realmente. Si se puede dar alguna crítica contra la novela, es que al final casi todo queda en el aire, probablemente porque Rucker la había concebido como el primer libro de una serie. Lástima que los otros tres libros de la tetralogía no hayan sido traducidos pues según las reseñas que he leído son muy buenos. A esperar sin desesperar.

Rudy Rucker además de escritor es matemático, habiéndose traducido también uno de sus libros (La cuarta dimensión - Salvat) de ese tema al castellano, y ha trabajado en programación de computadoras por muchos años. La página oficial de Rucker, una bibliografía del autor, una reseña de Software con el título de Máquinas de hackear mentes por Martín Salías. Y un post en La estación Fantasma sobre Rucker. La yapa esta vez es una extensa y abundante entrevista en dos partes a Mr. Rucker: Keeping it Transreal y Game Theory.

La imagen de este post es como supondrán, la carátula de la edición castellana de Software, ilustrada con una excelente obra, como casi todas las suyas, de Óscar Chichoni.

ACTUALIZACIÓN - Para los fans, días después de este post hice este otro: Micro entrevista a Rudy Rucker, ojalá a alguien le interese.


Technorati tags: , , , , , , , ,

sábado, julio 16, 2005

Pacharaqueando

Hace unas semanas lo oí en el micro, una chica le decía a su enamorado, a propósito que en la radio sonaba una canción de Black Eyed Peas: "Esa es bacán pero ya la han pacharaqueado mucho". Esto me retrotrajo casi automáticamente a mi adolescencia y a la manchita con la que me juntaba e intercambiaba discos y cassettes. En esa época conseguir la música que uno quería demandaba de dos cosas: contactos y dinero. Teniendo las dos cosas, la gente que se dedicaba al negocio te buscaba en tu casa para ofrecerte las novedades, o con una llamada telefónica te asegurabas que lo último de tu grupo favorito estuviera en tus manos pronto y no dentro de un año. Si tenías los contactos y no el dinero, pues sólo quedaba grabar los lp's en cassettes, y ya el resultado dependía de la calidad del equipo de casa o del amigo de turno con mejor equipo. Si no tenías los contactos ni el dinero, bueno, no se que pasaba pues no era mi caso. Pero seguro alguna solución había.

Esto pasaba porque la importación de bienes era cosa prohibida, y las disqueras nacionales editaban de acuerdo a criterios nunca bien establecidos. Grupos de gran aceptación en todo el mundo nunca fueron editados en su momento, caso de Yes o Genesis, y sin embargo grupos de segunda línea como Uriah Heep tuvieron varios lp's editados. Esto ocasionaba algo muy curioso, siempre era mejor el grupo que tenía menos discos editados en el país y siempre era mejor el lp inédito que uno ya en circulación nacional. Puro snobismo, claro que en esos años no se le llamaba así, o quizás no nos atrevíamos a verlo de esa forma.

En los 80's todo cambió, se abrió la libre importación y de pronto ese lp que enseñabas con orgullo a todos los que llegaban a tu casa lo empezabas a ver en las tiendas al alcance de cualquiera, literalmente. Algunos descubrían de pronto que ya no les gustaba el progresivo inglés, sino exclusivamente el italiano, otros cambiaban el hard tradicional por el alemán, otros empezaron a ponderar las bondades de las ediciones japonesas. Con la llegada del cd nos vimos obligados a readquirir colecciones completas de grupos y solistas, labor dificultada por la lenta edición de algunas joyas sonoras de poco éxito comercial.

Un día entre finales de los 80's y principios de los 90's, la verdad no recuerdo bien la fecha, estaba en el antiguo Polvos Azules, lo que ahora es la Alameda Chabuca Granda, parado en el puesto de un pata que se dedicaba a la venta de cd's. Como siempre le compraba nos habíamos hecho amigos y hasta hacíamos algún negocito de vez en cuando. Todo ese sector se dedicaba a la venta de cd's, cassettes, videos y etc. Casi puedo asegurar que la piratería nació por allí y gente de todo Lima bajaba a Polvos. Muchos vendedores no sabían qué era lo que vendían y se guiaban de lo que más les pedían y del gusto de algunos conocedores para saber que piratear. Pronto había cassettes y videos piratas con mezclas insólitas, o mientras por los parlantes de un puesto escuchabas a Zeppelin, por otro oías a Madonna, y mas allá a Vanilla Ice.

Fue un día así que escuche por primera vez el término pacharaquear aplicado a un bien de valor artístico, unos patas pasaban mientras en el puesto del costado sonaba fuerte Queen en la tele. Entonces uno le dijo al otro "Mira Queen en vivo, ¿mostro no?" "Sí - le respondió el otro con desdén - pero lo están pacharaqueando al pobre Freddie Mercury, si él supiera donde lo están mirando". La bulla me impidió oir el resto de la charla, pero me quedé pensando en lo dicho.

¿Disminuía la calidad de Queen dependiendo del sitio de donde se escuchaba? ¿La "excelencia" de la voz de Mercury descendía en forma inversamente proporcional a la cantidad de gente que la apreciaba? No me parecía, y no me parece hasta ahora. A partir de esta época muchos clásicos del rock empezaron a sonar en todo sitio gracias a la popularización de los cd's y a que en determinado momento empezaron a bajar vertiginosamente de precio, también por cierto a que surgieron radios del tipo que en USA llaman AOR (Adult Oriented Rock) y a que a toda hora difundían practicamente las mismas canciones una y otra vez.

Así pues pequeños clásicos del rock como Stairway to Heaven de Zeppelin, Hotel California de Eagles, The Year of the Cat de Al Stewart, Sultans of Swing de Dire Straits, Comfortably Numb de Pink Floyd y muchos más que sería largo mencionar, empezaron a invadir el espectro sonoro limeño desde las mas variadas fuentes. Cuando le comenté esto a un pata me dijo "Si pues brother, pero mucho ya, así no es". Los años han seguido pasando y probablemente a pocos interese ahora cuanto se escucha a bandas como Yes o Crimson, pero por lo visto la idea de que un grupo social pueda o deba sentirse dueño de determinado tipo de música no abandona a la gentita limeña.


Technorati tags: , , ,

Eso mismo, ya se está anunciando en los medios locales desde hace buen tiempito la décima edición de la Feria Internacional del Libro de Lima, a realizarse esta vez del 21 al 31 de julio, y que como novedad, estará ubicada en el Centro de Convenciones del Jockey Plaza.

Se ha anunciado que Colombia será el país Invitado de Honor, por lo que nos visitará una nutrida delegación de escritores y artistas "colochos", de entre los cuales el que más suena a mis oídos es Carlos Monsiváis. También se harán presentes Verónica Martínez Lira de México, Mempo Giardinelli y Alan Pauls de Argentina, Nancy Morejón de Cuba y los chilenos Diamela Eltit y Pablo Lemebel, así como el húngaro Peter Esterhazy, entre varios más.

Por parte de los escritores peruanos, Fernando Iwasaki, presentará su última novela “Neguijón”. También estarán Jorge Eduardo Benavides y Sergio Bambarén presentando sus últimas creaciones. Se realizará el lanzamiento de la nueva novela de Oswaldo Reynoso "El goce de la piel" y se rendirá además un homenaje a Miguel Gutiérrez por toda su obra.

En RPP informaron del evento ya desde el mes pasado. La República hizo lo propio, también El Comercio y así mismo La Primera.


Technorati tags: , , , , , ,

Y por fin salió el libro más esperado del año, bueno, no para todos pero sí para muchos. Y sólo ha salido en Inglés, aunque las ediciones en otras lenguas no deben demorar (Para diciembre dicen estará en castellano). Harry Potter and the Half-Blood Prince ha tenido una cantidad impresionante de pre pedido en Amazon.com convirtiéndose en su libro más vendido a la fecha. El tiraje inicial del libro para USA ha sido de 10.8 millones de copias, lo que sumado a las ediciones inglesa y canadiense hacen casi 20 millones de copias de arranque.

En el diario argentino La Nación comentan lo que es el hecho más importante en el libro: Con la pluma oscurecida hasta alcanzar niveles insospechados, en esta sexta entrega de "Harry Potter and the Half-Blood Prince", J. K. Rowling llega a lo que uno supone es el límite de su audacia creativa, al animarse a hacer lo inenarrable en una novela infanto-juvenil: matar a uno de los personajes más medulares, entrañables y carismáticos de toda la saga. Además hay otros artículos relacionados: Harry Potter, el mayor récord editorial, Harry Potter cuenta hasta seis, Harry Potter llega de noche y en inglés, ¿Qué es qué y quién es quién? y Potter, para muggles.

En el NYT también hablan hoy del libro: It is a novel that pulls together dozens of plot strands from previous volumes, underscoring how cleverly and carefully J. K. Rowling has assembled this giant jigsaw puzzle of an epic. It is also a novel that depicts Harry Potter, now 16, as more alone than ever - all too well aware of loss and death, and increasingly isolated by his growing reputation as "the Chosen One," picked from among all others to do battle with the Dark Lord, Voldemort.

As the novel opens, the wizarding world is at war: Lord Voldemort and his Death Eaters have grown so powerful that their evil deeds have spilled over into the Muggle world of nonmagic folks. The Muggles' prime minister has been alerted by the Ministry of Magic about the rise of Voldemort. And the terrible things that Ms. Rowling describes as being abroad in the green and pleasant land of England read like a grim echo of events in our own post-9/11, post-7/7 world and an uncanny reminder that the Hogwarts Express, which Harry and his friends all take to school, leaves from King's Cross station - the very station where the suspected London bombers gathered minutes before the explosions that rocked the city nine days ago.


En la BBC sacan un especial en inglés y castellano sobre el lanzamiento. Veritaserum, una web dedicada a Harry Potter, hay información al día sobre todo lo que tiene que ver con el pequeño mago. También hay versión en castellano. Entre la gente de los blogs, Pjorge nos pasa unas fotos de lo que vió en librerías. En Atalaya JJ Merelo nos cuenta que ya le llegó el aviso de Amazon de que su libro está en camino y nos invita a leer spoilers y demás en Spoiler I de HP y el Príncipe Mestizo del blog de Akin. Y vaya si hay novedades en los 45 comentarios hechos hasta el momento (desde ayer): como que la edición traducida ya esta circulando completa... y te la puedes bajar en emule o PDF. También en los enlaces que salen pulsando en el tag Harry Potter en Technorati (ver al pie de este post) se encontrará varios bloggers comentando su lectura del libro.

La imagen que adorna este post es la carátula de la edición inglesa del libro, que me gustó más que la nortemericana. (Obtenida de Veritaserum). Ah, y aunque la fecha de este post sea 14 en realidad se está publicando el día 16.

ACTUALIZACIÓN 17/07/05 - Diversos medios informan sobre como recibieron los fans el lanzamiento, entre otros, La Nación nos dice: La fiebre por Harry Potter ya produjo millonarias ventas, La BBC resume alguna de las opiniones vertidas sobre el libro: Critics split on new Harry Potter, y en el Chicago Tribune publican una interesante opinión del libro. Y Dinorider me pasa la voz que en la Wikipedia hay mucha información también (inglés y castellano) y ya posteó al respecto.


Technorati tags: , , , ,

miércoles, julio 13, 2005

¿Cual escritor de CF eres?

Y me sale nada menos que:

I am:
William Gibson
The chief instigator of the "cyberpunk" wave of the 1980s, his razzle-dazzle futuristic intrigues were, for a while, the most imitated work in science fiction.


Alguna vez tenía que sucumbir a una de estas tonterías. El test original está en inglés, y algunas preguntas me han parecido insufribles, pero bueno, ahí está.


Technorati tags: , , , , , , ,

martes, julio 12, 2005

Asturcon 2005

Hace poquísimos días, del 9 al 11 de julio, se ha llevado a cabo en Guijón (Asturias, España) la tercera edición de la Asturcon, en su versión 2005, en el marco de la Semana Negra de Gijón. El programa oficial dice que las actividades se extienden hasta el día 13, pero la mayoría de asistentes partió el domingo por razones de trabajo o estudios.

Los invitados estaban de primera, el clásico y ya caserito Andrzej Sapkowski, John Kessel y Christopher Priest. Si bien del primero sólo he tenido oportunidad de leer un cuento, tanto de Kessel como de Priest si he podido leer más, y son totalmente recomendables. Por el lado español por supuesto los asistentes también han sido de primera: Elia Barceló, Juan Miguel Aguilera, Ángel Torres Quesada, Domingo Santos, Javier Negrete, Rafael Marín, Luis G. Prado, Francisco García Lorenzana, Alejo Cuervo, Víctor Conde, Rodolfo Martínez, entre muchos otros.

Y para tener una idea bastante buena de cómo se desarrolló esta Asturcon, nada mejor que reseñas de gente que estuvo ahí y la gozó. En The Daily Black Cebolleta Blackonion nos cuenta detalladamente sus experiencias en esta serie de posts: Asturcon: la llegada, Asturcon: Gijon, capital gastronómica del mundo, Asturcon: Viernes, Asturcon: Sábado, Asturcon: La espicha del sábado noche, Asturcon: Domingo, o la llegada del cachopo prometido y la parabola del picoleto pródigo y Asturcon: resumen final y compras realizadas.

En Reflexiones de un aburreovejas Nacho también le entra a lo de reportear la estancia en la Asturcon: Menos de dos semanas para la AsturCon, La Asturcon en vivo, Christopher Priest: The interaction, La Conversación: 25 minutos de ensueño en la AsturCon 2005, ¿Escribe cómics Christopher Priest?, Las Fotos de la AsturCon.

Finalmente, Iván Olmedo en Blogdemlo cuenta lo suyo: ¿Vacaciones? ¿Qué vacaciones..?, Asturconianas (Uno), Asturconianas (Dos), Asturconianas (Tres), Asturconianas (Cuatro), Asturconianas (Cinco) y Estamos de vuelta. Ah y nos estabamos olvidando de Rafa Marín quien desde Crisei cuelga dos posts muy a su estilo: Desde Gijón y Todo un personaje. También Alfredo Álamo nos da su versión en Axxon: Una crónica de la Asturcón 2005 y una opinión mas personal en su blog El amigo de Frolik 8: La Generación de la Quimera.

La imagen que acompaña este post es el poster oficial de la Asturcon, y es obra de Enrique J. Corominas, ilustrador de muchas recientes ediciones de libros de CF y Fantasía.


Technorati tags: , , , , , , ,

NOTA - Este post fue publicado ayer en Surfing por su temática sobre la historia del Perú, sin embargo fue hecho para aparecer en este blog.


He pasado mas tiempo del que debía leyendo este libro, y la verdad es que lo he hecho a saltos, entre la lectura de otros libros muy diversos y finalmente lo terminé empujado por lo que leía en otro libro: El Laberinto de la Choledad. Quizás no es la manera más adecuada de leer cualquier libro, pero como se dice, así pasó.

El Retorno de las Huacas - Estudios y Documentos del Siglo XVI, es una publicación conjunta del Instituto de Estudios Peruanos y de la Sociedad Peruana de Psiconálisis. La edición data de febrero de 1990 y constó de 1,500 ejemplares, a la fecha se encuentra agotado en el catálogo del IEP.

Este no es un libro de ficción, lo aclaro pues todos los anteriores libros reseñados lo han sido. Es una compilación de estudios sobre unos documentos del Siglo XVI conocidos como Las Informaciones de Cristóbal de Albornoz. Tales "informaciones" son los informes presentados por el mencionado sacerdote español sobre su labor como "extirpador de idolatrías" en el Virreynato del Perú, entre finales de la década de 1560 y principios de la de 1570. La idolatría en cuestión es la conocida con el nombre quechua de Taki Onqoy. Para explicar en que consistía esto copio de las solapas del libro:

Hacia 1564 se hizo público en los Andes peruanos un movimiento religioso de antiguas raíces indígenas que recibió el nombre de Taki Onqoy o "enfermedad del canto". Más que enfermedad se trataba de un movimiento de resistencia anticolonial, cuya característica principal fue el abandono de todo aquello que había sido traído por el conquistador. Además, se insistió en las creencias propias, las que eran recordadas a la manera tradicional indígena por medio de la repetición incansable de cantares de contenido histórico o ritual, y acompañados de bailes frenéticos que duraban varios días.

El Taki Onqoy se difundió principalmente entre los habitantes indígenas de las zonas rurales de los actuales departamentos de Ayacucho, Huancavelica y Apurímac. Desde siglos atrás esta región, de raíces culturales chanka, había sido sometida a la violencia expnsiva del Imperio Wari, de las tropas incaicas y luego a la de los conquistadores, encomenderos y mineros españoles.


El libro está estructurado en tres partes, una Introducción, que incluye una Introducción de Luis Millones, mapas, cronología y una Nota preliminar al personaje histórico y los documentos a cargo de Pedro Guibovich Pérez. Luego vienen los Documentos en sí, que ocupan la mayor parte del libro (casi 300 de las 452 páginas del mismo) y que a pesar de seguir las normas de transcripción de documentos de este tipo, son de lectura un poco pesada por cuanto conservan muchas de las palabras y formas gramaticales y ortográficas del castellano de aquellos años. Finalmente están los Estudios: El Taki Onqoy: Las raíces andinas de un fenómeno colonial de Rafael Varón Gabai; Discurso y transformación de los dioses en los Andes: del Taki Onqoy al Rasu Ñiti de Sara Castro-Klarén y El Taki Onqoy: reflexiones psiconalíticas de Moisés Lemlij, Luis Millones, Alberto Péndola, María Rostworowski y Max Hernández.

La parte de la introducción se centra por el lado de Millones en la historia de los documentos y en los estudios presentados en el libro, y por el lado de Guibovich en la persona de Cristobal de Albornoz. Por el lado de los estudios, los títulos de los tres son descriptivos del enfoque que le dan al tema. Y aún cuando todos son interesantes, el de Sara Castro-Klarén logró que me identificara con su forma de ver las cosas. A continuación, para situar mejor la época, el párrafo inicial de Varón Gabai:

Cuando todas las vías de seguir viviendo aparecen cerradas, y aún las graves dificultades del pasado evocan añoranza por la extrema dureza del presente, solamente una sociedad convencida de sus creencias y de su historia puede pretender sobrevivir. Qué podía pensarse si en tres o cuatro décadas un individuo cualquiera había visto morir, violentamente o por enfermedad, a la mayoría de sus conocidos; si las cosechas habían fallado y el ganado había sido diezmado; si las cargas tributarias y exigencias personales aumentaban, mas no así la retribución. En los treinta años transcurridos desde la llegada de los españoles a los Andes, las cosas habían ido empeorando y la gente cada vez entendía menos a los invasores. El indígena tenía pocas alternativas: aceptar la autoridad colonial y seguir muriendo y viendo morir, acudir al Inca de Vilcabamba - descendiente del antiguo opresor, que ya se iba dando por vencido en su resistencia armada -, o aferrarse a los dioses y usos milenarios propios. La última opción, desesperada, valiente y violenta, se manifestó a través de un movimiento nativista que los españoles de entonces nombraron el Taki Onqoy.

Sara Castro-Klarén añade: El Taki Onqoy o baile de la desesperación (1565-1571) fue una de las muchas respuestas al colapso del imperio Inca. No hay duda hoy de que la presencia española constituyó un desastre en la vida de los andinos. ... Los predicadores de la secta anunciaban el final de la dominación española. Decían que las huacas estaban todavía vivas y que volverían para pelear contra "Dios". Estas divinidades locales exigían la lealtad de sus gentes, las cuales por lo tanto no debían poner pie en las iglesias ni escuchar a los evangelistas, ni comer alimentos españoles, ni tampoco vestir ropajes españoles so pena de ser convertidos en animales.

Además de prometer la expulsión de los invasores al mar, el Taki Onqoy también prometía a los andinos la restauración de la buena salud y la abundancia de comestibles. ... El Taki Onqoy abarca así no sólo la conciencia del trauma de la conquista y la derrota de los dioses sino también las muy tangibles necesidades del cuerpo. Para 1565 ya se había hecho clarísimo que el desastre ecológico traído por la invasión europea literalmente deletreaba el final físico de la población andina. Guaman Poma le ruega a Dios una y otra vez que al menos les otorgue a él y a su gente la continuidad biológica. El Primer nueva crónica no cesa de repetir y clamar: "Que no nos acabemos". ... Las Huacas, paradójicamente, amenazan a los que las traicionan, con hacer realidad el más profundo temor que en sí anima su culto: el terror del fin irreversible de toda una etnia, es decir el holocausto.

Libro no para el gran público, pero indispensable para quienes se interesen en la historia del Perú y en los orígenes de nuestra identidad como nación y asi mismo en los orígenes de nuestros más antiguos traumas como pueblo andino. Curioso ver que hace casi 500 años nos enfrentamos ya a una amenaza contra la disolución de lo que en ese entonces se consideraba como nación. Saber que de alguna manera conseguimos sobrevivir a pesar de tener todo en contra debería motivarnos en la lucha con nuestros actuales problemas.

A quienes les interesa el paralelismo entre los bailes del Taki Onqoy y los danzantes de tijeras contemporáneos pueden leer: La representación de La danza de las tijeras de José María Arguedas. Contribución a la formación de la cultura andina de Juan Zevallos-Aguilar en Cyberayllu. Contenidos y contradicciones: la obra de Felipe Guaman Poma y las aseveraciones acerca de Blas Valera de Rolena Adorno, donde se habla de Cristobal de Albornoz. Un artículo relacionado: Ayudemos al Tayta Inti: "La Pachamanca”. Un texto de Luis Millones: El encuentro o 'tinkuy' en textos coloniales andinos. Una monografía sobre otro libro de Luis Millones: Historia y poder en los Andes centrales. Y una web llamada: La Muerte del Inca Atahualpa de Luis Millones y Ulla Dalum Berg.

La imagen de la carátula del libro es un fardo funerario de la costa sur del Perú. Este fardo se encuentra en el Museo Nacional de Antropología y Arqueología de Lima. La foto es de Yukata Yoshii.


Technorati tags: , , ,

domingo, julio 10, 2005

Amazon.com

Post de flojo, pero no por eso menos interesante. Ayer salió en el NYT un largo artículo sobre Amazon.com y su creador Jeff Bezos, el peladito que ven en la foto. El enfoque es si Bezos debería delegar la gerencia de su empresa en alguien capacitado específicamente para ello, habida cuenta que, a pesar del volumen de ventas de la misma, ésta ha arrojado pérdidas hasta no hace mucho, y que algunos analistas señalan que la empresa podría tener problemas con sus stocks. Sin embargo la opinión general es que Amazon.com es una de las empresas mas exitosas en internet.

Ten years ago this week, Amazon.com made its Internet premiere when Mr. Bezos opened a Web site he audaciously called "Earth's Biggest Bookstore." Amazon sold only a half-million dollars' worth of books in the first six months, but was soon posting the kind of gaudy growth rates that impress Wall Street: sales hit $15.7 million in 1996 and $147.8 million in 1997. Yet the more familiar story of Amazon in the second half of the 1990's was the rate at which it burned through cash. In 1999, for example, its revenue hit $1.6 billion, but it still lost $719 million.

The founders of Yahoo, David Filo and Jerry Yang, ran that company for only a few months before its financial backers hired a professional manager to take over as chief executive. The investors behind eBay and Google did the same, though both waited several years before making a move. There have been notable exceptions - including Microsoft and Dell, whose founders (both college dropouts) ran them for at least a decade after the companies went public. But in general, the practice in the technology world is to bring in an experienced manager who can earn Wall Street's respect, either shortly after the founding of a company or just before it goes public.

Mr. Bezos laughed when asked whether the board had ever expressed dissatisfaction with his performance. He laughed again when asked about a 2003 helicopter crash that he survived with only minor injuries but that raised the succession question in a more dramatic way, and he laughed one more time when reminded of how some people jokingly replaced "com" with "con" and called his company Amazon.con. Mr. Bezos, 41, is a slight man with thinning brown hair and large hazel eyes that seem to swell even larger when he's excited, which is often.


Y bueno, como dije el artículo es largo, son 5 páginas, pero eso sí, muy interesantes de leer para aquellos que frecuenten los temas empresariales o de tecnología, o simplemente si Amazon.com es una de sus compañias favoritas. Por cierto, estos días en Amazon se encuentran celebrando su décimo aniversario. En Slashdot postean sobre eso, en CNN también.


Technorati tags:

sábado, julio 09, 2005

Claude Simon QEPD

Lo informa hoy La Nación, diario argentino: Falleció el escritor Claude Simon. A continuación cito gran parte de la nota publicada:

Claude Simon, el último escritor francés en ganar el premio Nobel de Literatura, murió a los 91 años, informó ayer el Ministerio de Cultura local. El deceso ocurrió el miércoles, en esta ciudad, pero la noticia se mantuvo en privado hasta ayer, día de su funeral. Nacido el 10 de octubre de 1913 en Tananarivo, en la isla de Madagascar, e hijo de padres franceses, era uno de los fundadores de la Nouveau Roman (nueva novela), grupo que integró junto con Alain Robbe-Grillet, Michel Butor y Marguerite Duras. Luchó juntó con las fuerzas republicanas en la Guerra Civil española, experiencia que dejó reflejada en "El Palacio" (1962) y "Las Geórgicas" (1981), mencionada como su obra principal cuando obtuvo el Nobel, en 1985.

"En sus novelas combina la creatividad del poeta y del pintor con una profundizada conciencia del tiempo al presentar la condición humana", dijo la Academia Sueca al fundamentar el galardón. Simon comenzó a escribir en 1945, con "El tramposo", una fábula existencialista que recuerda por momentos la novela "El extranjero", de Albert Camus. Su primer éxito literario fue "La ruta de Flandres" (1960), que transcurre en la Segunda Guerra Mundial y -fiel al estilo de la nueva novela francesa- pasa por alto elementos de la novela tradicional, como el argumento y las características psicológicas de los personajes.

Capturado por las tropas alemanas en la Segunda Guerra Mundial, fue confinado a un campo de prisioneros en Sajonia, de donde logró huir cuando era trasladado a una prisión en Francia. Así, se sumó a la Resistencia. Participó activamente del movimiento de renovación de la literatura francesa. Fue autor de "El viento" (1957), "El camino de Flandres" (1960), "Historia" (1963) -por el que recibió el premio Médicis-, "Orión ciego" (1970, ilustrado por Joan Miró), "Tríptico (1973)" y "Lección de sociales" (1975), entre otras obras. Hace tres años publicó "El tranvía", su último trabajo literario.

Despreocupado por la puntuación, algunas de sus oraciones tienen más de mil palabras. Las novelas de Simon presentan personajes en estado emocional, a menudo obsesionados por recuerdos, eliminan la narrativa y perspectiva, y presentan un complicado estilo de libre desarrollo.


Poco puedo decir sobre Claude Simon a pesar de tener algunos libros suyos, pues cada vez que intenté leerlos, su estilo denso y casi impenetrable me rechazó sin piedad. Lo que quizás dice más de mis deficiencias como lector que de la real dificultad de lectura de las obras de Simon. Sin embargo es una tarea que tengo pendiente y espero cumplir algún día, pues leer sobre sus libros siempre ha hecho que me interese en su obra.

En la página de la editorial Seix Barral hay disponible una ficha de autor y reseñas de dos de sus obras Las Geórgicas y El Tranvía. Esto es lo que la web del Premio Nóbel dice sobre Simon. En esta otra web hay enlaces a varios apuntes sobre Simon y sus libros. Comentarios sobre The Jardin des plantes. Una entrevista de los años 83/84 a Simon, un ensayo titulado: Reading Claude Simon y comentarios sobre La Invitación, novela del año 87, todo de los Dalkey Archive Press del Center for Book Culture, una excelente fuente de recursos.

La imagen de Simon está tomada del artículo: Claude Simon, hommage de François Bon, aparecido en Le Banquet du Livre y la foto pertenece a Jean Dieuzaide.


Technorati tags: , , , ,

viernes, julio 08, 2005

Hojas de hierba

Si no es por el NYT no me hubiera enterado que este último 4 de julio se cumplieron 150 años de la edición del Leaves of Grass de Walt Whitman. La fecha la recordaron con este artículo: 'Leaves of Grass' at 150: As Exuberant and Encompassing as Ever del cual extraigo lo siguiente:

Imagine Walt Whitman as he imagines himself, stretched atop a load of hay, one leg reclined on the other, seizing the clover and timothy, rolling head over heels, tangling his hair full of wisps. And then imagine the farmers - puzzled Long Islanders perhaps - and the oxen at the wagons watching that ecstatic performance. "What is that you express in your eyes?" Whitman asks the oxen, which might ask the same of him. "More than all the print I have read in my life" is his answer.

The untitled poem from which these lines come - later called "Song of Myself" - was first published in "Leaves of Grass," which appeared for sale on the Fourth of July 150 years ago. It's a poem, I'm tempted to say, that still surprises, all the compliment being contained in the word "still," as if America had outrun Whitman long ago and left him breathing hard along the side of the road. But wherever we pull up in our own race, breathing hard ourselves, there is Whitman, as loose-limbed and joyous as ever, moved more by the ecstasy of perception and empathy than by any physical effort. There is no catching up with him. He is always ahead of us.

We read in all this the largess of the man, who turned himself from a mild-mannered journalist - Walter Whitman - into a superman of sorts. It is one of the most profoundly successful acts of self-characterization in all of literature. But in the largess of the man we are also supposed to read - and still do, I think - the exuberance of America itself. The Whitman who celebrates himself finds it easy enough to stay ahead of us, who perhaps sometimes feel that life, as he puts it, is "a suck and a sell, and nothing remains at the end but threadbare crape and tears." That is what really keeps Whitman out in front after 150 years: the America he inhabits in "Leaves of Grass." We have not gotten to it yet.


Leí bastante la poesía de Whitman en mi adolescencia, luego le dejé, pero su estilo, alejado de los cánones de la poesía tradicional, así como el espíritu de libertad que en ella se respira, quedó siempre entre mis favoritos y en cierta manera marcó mis gustos futuros en lo que a poesía concierne. Aquí el párrafo final de lo que se dice de Whitman en esta página:

La poesía de Whitman ha sido traducida a las lenguas más importantes del mundo. Se le reconoce una influencia fundamental en la obra de William Carlos Williams, Wallace Stevens y Allen Ginsberg, que se inspiró fundamentalmente en la particular aproximación a la sexualidad de algunos poemas de Whitman. Muchos especialistas contemporáneos han explorado los vínculos entre su vida y su literatura. En la literatura en español han reconocido la influencia de Whitman y han explicitado su admiración y sus críticas por él, poetas como Federico García Lorca (Un poeta en Nueva York) y Pablo Neruda (Cantos de Vida y Esperanza).

Para los interesados: una selección de poemas de Whitman, Los Cien Años de Walt Whitman un artículo de William Ospina, un apunte sobre la traducción de "Song to myself": De Jorge Luis Borges a Walt Whitman: Por qué Borges sí escribe el implícito ‘yo’, algunos poemas de Whitman traducidos por León Felipe, la Oda a Walt Whitman por Federico García Lorca, Walt Whitman por Rubén Darío y una curiosidad: Frases célebres de W.W. En inglés: El Walt Whitman Archive, una página de la Biblioteca del Congreso Estadounidense con acceso a cuadernos de notas originales de Whitman, poemas de Whitman en su versión original.

La imagen de Whitman en este post ha sido obtenida del W.W. Archive y está fechada en Julio de 1854, es un grabado hecho en base a un daguerrotipo y fue usada en la primera edición de "Hojas de hierba" y en algunas de las subsiguientes. A pesar de no estar totalmente satisfecho con el resultado, Whitman insistía en su reproducción pues consideraba a la foto como parte del poema "Song to myself".


Technorati tags: , , , , , ,