Si bien las noticias posteriores a mis dos posts sobre el tema: Terremoto en Lima!!! y Terremoto en el Perú: 337 muertos y 827 heridos, continúan aumentando los números y la magnitud del desastre, tanto así que ya se habla de más de 500 muertos, quiero dedicar éste post a reunir información sobre cómo ayudar a los damnificados en caso algún lector esté en situación de poder y querer hacerlo. (Para quienes lean inglés, ésto es lo que la CNN está informando: Dead scattered in the streets of quake-ravaged Peru y éste es mi post en Global Voices: Peru: Online Earthquake Coverage, también WorldWideHelp tiene información actualizada).

Although later news to my two posts on the subject: Earthquake in Lima! and Earthquake in Peru: 337 died and 827 wounded, continue increasing the numbers and the magnitude of the disaster, as much so already it is spoken of more than 500 deads, I want to dedicate this one post to collect data on how to help to the victims in case some reader is in situation to be able and want to do it. (For English readers this is what CNN is saying about it: Dead scattered in the streets of quake-ravaged Peru and this is my post in Global Voices: Peru: Online Earthquake Coverage also WorldWideHelp has updated info).

Desde el día de ayer se ha instalado (ver foto superior) una oficina de campaña del Hospital de la Solidaridad de la Municipalidad de Lima Metropolitana en La Plaza de Armas de Lima (esquina con pasaje Santa Rosa) para recibir donaciones de sangre (ver foto siguiente). Asimismo una carpa para recibir donaciones de ropa u otros que puedan ser de utilidad a los damnificados.

Since yesterday a campaing office of the Hospital de la Solidaridad de la Municipalidad Metropolitana de Lima in the Plaza de Armas of Lima has settled -corner with pasaje Santa Rosa- (see image above) to receive blood donations (see following image). Also a carp to receive donations of clothes or other that can be of utility to the victims.


Sobre las donaciones de sangre, algo muy necesario pues hay más de 1000 heridos y muchos de ellos han estado perdiendo sangre y/o requieren intervenciones quirúrgicas, Darling posteó (No los hace más ricos ni más pobres) acerca de la labor realizada en el el INEN (Instituto Nacional de Enfermedades Neoplásicas):

About the blood donations, something very necessary because there is more than 1000 wounded and many of them have been losing blood and/or require operations, Darling posted (It makes you richer neither the more poor) about the work made in the INEN (National Institute of Neoplasic Diseases):
Si pesan más de 55 kilos y están sanos, traten de acercarse a donar sangre. Podrían estar salvando la vida de alguien. Patricia Márquez estará atendiendo junto a otras voluntarias en el banco de sangre desde las 8.30 a.m. hoy y mañana sábado. La dirección del INEN es aquisito nomás: Av. Angamos Este 2520 (esquina con Av. Aviación).

If you weigh more than 55 kilos and you are healthy, try to approach to donate blood. You could be saving the life of somebody. Patricia Márquez will be taking care of next to other volunteers in the blood donation point from the 8,30 a.m. today and tomorrow Saturday. The direction of the INEN is just here: Av. Angamos Este 2520 (corner with Av. Aviación).
Sin embargo, posteriormente la misma Darling me avisa que debido a la gran afluencia de donantes (¡Que bueno!) la capacidad del INEN ha sido sobrepasada, así que los que quieran donar por favor vayan a las instalaciones de campaña del Hospital de la Solidaridad en la Plaza de Armas, tal como se mencionó en párrafo anterior.

Nevertheless, later the same Darling warns to me that due to the great affluence of donors (Good!) the capacity of the INEN has been exceeded, so those that want to donate please go to the facilities of campaign of the Hospital de la Solidaridad on the Plaza de Armas, as it was mentioned in previous paragraph.

Desde hoy, en la puerta 14 del Estadio Nacional, así como en las instalaciones del Instituto Nacional de Defensa Civil y el Grupo Aéreo Nº 8 se recibirá donaciones de diverso tipo para ayudar a las poblaciones damnificadas. Extraigo algunos datos de lo aparecido en la noticia del diario La República: Campaña de solidaridad con damnificados del sur se iniciará el viernes 17:

Today, in gate 14 of the National Stadium, as well as in the facilities of the National Institute of Civil Defense and the Air Group Nº 8 it will be received donations of diverse type to help the damaged populations. I extract some data that appeared in the news of La República: Campaign of solidarity with victims of the south will begin Friday 17:
Se recibirá los aportes de personas naturales y jurídicas, públicas y privadas, en la Puerta 14 del Estadio José Díaz, La Victoria, desde las 08:00 a 19:00 horas, de lunes a domingo, incluyendo feriados.

It will be received the contributions of natural and legal, public and deprived people, in Gate 14 of the Estadio Jose Diaz, La Victory, from 08:00 to 19:00 hours, from Monday to Sunday, including holidays.

De acuerdo a la evaluación efectuada por los especialistas del Indeci, los artículos que pueden donar las personas, empresas, instituciones públicas y/o privadas son: carpas, camas plegables, calaminas de acero corrugadas, planchas de triplay, prendas de vestir livianas, frazadas, alimentos no perecibles (de larga caducidad y fácil cocción), agua para beber.

According to the evaluation conducted by the specialists of the Indeci, the articles that can donate the people, public and/or deprived companies, institutions are: folding carps, beds, corrugated steel calamines, plates of triplay, light articles to dress, blankets, nonperecibles foods (of long lapsing and easy baking), water to drink.

Por otro lado, Indeci informó que se han habilitado las siguientes cuentas del Banco de Crédito del Perú para las donaciones de dinero:
On the other hand, Indeci informed that the following accounts of the Banco de Crédito del Perú for the money donations have been qualified:

Soles: 193-1622364-0-14
Dólares: 193-1619136-1-18 (US$)

Para las transferencias interbancarias (CCI) los números son los siguientes:
For the interbank transferences (CCI) the numbers are the following ones:

Soles: 00219300162236401411
Dólares: 00219300161913611813 (US$)

Indeci indicó que ante las innumerables llamadas de voluntarios para acudir a la zona de emergencia, los interesados pueden coordinar con la Dirección Regional de Defensa Civil Lima – Callao al teléfono 475-6000. (Con información de ANDINA).

Indeci indicated that due the innumerable calls of volunteers to go to the zone of emergency, the interested ones can coordinate with the Regional Division of Civil Defense Lima - Callao of the telephone 475-6000. (With information of ANDINA).
Por su parte El Nuncio Vaticano en el Perú pide gestos de hermandad concretos, es decir ayuda para los peruanos que pasan por difíciles momentos, ya van dos noches que mucha gente en Pisco, Chincha, Ica e innumerables pueblos pequeños duermen a la interperie. Caritas del Perú está canalizando la ayuda que las comunidades cristianas brindan en éstos casos.

On the other hand the Nuncio Vaticano in Peru requests concrete gestures of brotherhood , that is to say, aid for the Peruvians that came through difficult moments, two nights already go that much people in Pisco, Chincha, Ica and innumerable small towns sleep to the interperie. Caritas del Peru is canalizing the aid that the Christian communities offer in these cases.

Donativos del Exterior: Foreign donations:

Banco: Banco de Credito del Perú
Dirección: Calles Centenario 156 La Molina - Lima Perú
Cuenta: 193-1586951-1-16 (Dólares)
SWIFT: BCPLPEPL
Nombre: CARITAS DEL PERU

Donativos Miami:

Banco: Banco de Credito de Miami - Estados Unidos
Nombre: CARITAS DEL PERÚ EMERGENCIA TERREMOTO ICA Y CAÑETE
Cuenta: 201030010003521 (Dólares)
ABA: 067015355
SWIFT: BCPLUS33

Las donaciones están siendo recibidas en los Almacenes de Cáritas del Perú, ubicado en Calle Omicrón 492, Parque Industrial- Callao (alt. cdra. 58 de la Av. Colonial).
Teléfono: 613-5200
The donations are being received in the Warehouses of Caritas del Peru, located in Street Omicrón 492, Parque Industrial Callao (alt. cdra. 58 Av. Colonial).
Telephone: 613-5200

NECESIDADES MAS URGENTES
MOST URGENT NECESSITIES

Alimentos no perecibles y agua Nonperecibles foods and water
Medicamentos * Medicines *
Frazadas Blankets
Carpas Carps
Cocinas grandes Big kitchens
Utensilios de cocina Utensils of kitchen
Bidones de plástico Plastic cans
Lámparas Lamps
Herramientas Tools

* Llamar a Cáritas del Perú para verificar necesidades y cantidades. Teléfono 511-6135200 Fax 511-6135210.
* To call to Cáritas del Peru to verify necessities and amounts. Telephone 511-6135200 Fax 511-6135210.
También publicamos ésto en otro blog y lo reproduzco acá para los vecinos de San Borja y zonas aledañas en Lima: Centros de Acopio de Ayuda en San Borja, Lima. (vía BlogsPerú Noticias).

Also we published this in other blog and I reproduce here for the neighbors of San Borja and bordering zones in Lima: Centers of Storing of Aid in San Borja, Lima. (via BlogsPerú Noticias).
Hay cuatro puntos de acopio de ayuda en el distrito de San Borja. Se les recomienda donar alimentos no perecibles y ropa para los desamparados. La Municipalidad de San Borja habilitó en el distrito cuatro puntos de acopio de ayuda a favor de los damnificados por el terremoto que estremeció la región Ica. Las carpas de donación fueron instaladas en:

There are four points of storing of aid in the district of San Borja. It is recommended to donate nonperecibles foods and clothes for the abandoned ones. The Municipality of San Borja qualified in the district four points of storing of aid in favor of the victims by the earthquake that shook the Ica region. The donation carps were installed in:

- El frontis de la sede municipal (Av. Joaquín Madrid, cuadra 2)
- El Circuito del Pentagonito (Av. San Borja Norte con Boulevard)
- El Centro Comercial Ebony (Av. San Borja Sur con Parque Sur, Cdra1)
- El supermercado Plaza Vea del centro comercial San Borja.

También se habilitó la línea telefónica 612-5555 anexos 358, 312 y 236, para cualquier información respecto a las donaciones.
Also telephone line 612-5555 annexed 358, 312 and 236 was qualified, for any information regarding the donations.
La Cruz Roja Internacional pone un artículo con datos de interés para quienes deseen ayudar y se encuentren en el extranjero (copio en inglés):
The International Red Cross puts an article with interest data for those who wish to help and they are abroad:
You can help those affected by countless crises around the world each year by making a financial gift to the American Red Cross International Response Fund, which will provide immediate relief and long-term support through supplies, technical assistance and other support to help those in need. Call 1-800-RED CROSS or 1-800-257-7575 (Spanish). Contributions to the International Response Fund may be sent to your local American Red Cross chapter or to the American Red Cross International Response Fund, P.O. Box 37243, Washington, DC 20013. Internet users can make a secure online contribution by visiting www.redcross.org. The American Red Cross honors donor intent. The American Red Cross honors donor intent. If you wish to designate your donation to a specific disaster please do so at the time of your donation.
Oxfam International también ha publicado un artículo sobre ayuda a la gente damnificada. De éste otro artículo publicado por Relief Web: Peru earthquake: Oxfam teams on the ground assessing damage extraigo los datos de personas de Oxfam a las que se puede contactar para la ayuda:
Oxfam International also has published an article on aid to damaged people. Of this one other article published by Relief Web: Peru earthquake: Oxfam teams on the ground assessing damage I extract the data of people of Oxfam to which it is possible to be contacted for the aid:

Celia Aldana, Lima, +51 1 9737-2499 (Spanish and English)

Renato Guimaraes, Lima, +51 1 9278-1078 (Spanish, English, and Portuguese)

Amy Barry, Oxford, + 44 1865 472313, + 44 (0)7980 664397

Liz Lucas, Boston, +1 6177282575, + 1 6177857772

Carmen Rodríguez, Barcelona, +34 91 204 67 20, +34 615 359 401
Ver también la recopilación de info de Relief Web: To also see the compilation of info of Relief Web Peru: Earthquake - Aug 2007.

La UNICEF USA solicita ayuda para los niños que han sido afectados por el desastre: Support UNICEF's Work for the Children of Peru:
UNICEF USA asks for aid for the children who were affected by the disaster: Support UNICEF's for Work the Children of Peru:
UNICEF staff on the ground in Peru are addressing the needs of affected children as the situation evolves. Please support this lifesaving work. Make a secure, tax-deductible donation to the U.S. Fund for UNICEF now. Any amount you can give will help save kids' lives. If you prefer, print a form to send your donation by mail or call 1.800.4UNICEF to donate by phone.
Univisión publica una larga lista de los Consulados del Perú en USA donde los interesados pueden dejar ayuda de todo tipo para nuestros compatriotas damnificados: Datos para ayudar a Perú.

Univisión publishes one long list of the Consulates of Peru in the USA where the interested ones can leave aid of all type for our damaged compatriots: Data to help Peru.
La totalidad de las ayudas a las víctimas del terremoto que azotó Perú el miércoles 15 de agosto, están siendo canalizadas a través de la Embajada en Washington, D.C., y sus consulados en Estados Unidos. Aquí encuentra direcciones, números de teléfono y fax, direcciones de correos electrónicos (Email) y las direcciones de páginas de internet. La embajada precisó que en las próximas horas y días entregará información sobre victimas y canales de ayuda coordinados por el gobierno de Lima. (Sigue relación).

The totality of the aids to the victims of the earthquake that whipped Peru Wednesday 15 of August, is being canalized through the Embassy in Washington, D.C., and their consulates in the United States. Here it finds directions, telephone numbers and fax, directions of electronic mails (email) and the directions of pages of Internet. The embassy needed that in the next hours and days it will give information on victims and channels of aid coordinated by the government of Lima. (It follows relation).
El Doc de Bitácora de la Burbuja cuelga una gran cantidad de datos para la ayuda en dos posts: Terremoto en Perú: Cómo ayudar a las víctimas desde el exterior y Terremoto en Perú: Cómo ayudar a las víctimas.

Doc de Bitácora de la Burbuja hangs a great amount of data for the aid in two posts: Earthquake in Peru: How to help to the victims from the outside and Earthquake in Peru: How to help the victims.
Como ya sabrán, debido al sismo del 15 de agosto, muchas personas han perdido sus posesiones, incluso la salud y la vida. Ante esta situación, no podemos quedarnos de brazos cruzados. Muchas veces queremos ayudar, pero no sabemos cómo organizar algo o a dónde se puede acudir para ayudar. Este post tiene como objetivo brindar algunas sugerencias. Por favor, pásenlo a quienes puedan y, si ustedes pueden hacer algo, todo esfuerzo es bienvenido.

As you already know, due to the earthquake of August 15, many people have lost their possessions, even the health and the life. Before this situation, we cannot remain of crossed arms. Often we want to help, but we do not know how to organize something or where it is possible to go to help. This post must like objective offer some suggestions. Please, pass it to those who can and, if you can do something, all effort is welcome.
Alejandro de Peru Food quien vive en California también postea sobre la ayuda que pueda canalizar la comunidad peruana en USA y pone algunas impresionantes fotos del desastre:
Alejandro from Peru Food lives in California and also posts about help that peruvian community in that zone can reunite. His post has some impressive photos of the disaster:
I was born and live in Los Angeles; I know earthquakes. An 8.0 (it was upgraded to this by the US Geological Survey) is a BIG quake. An 8.0 lasting almost two minutes is scary. And, and 8.0 lasting almost two minutes, with many aftershocks measuring as high as 6.3 is something I'd prefer not to experience.
Carlos Quiróz de Peruanista vive en Washington y hace lo mismo en éste post How can you help the victims of Peru's earthquake.
Carlos Quiróz of Peruanista lives in Washington and does the same in this post How can you help the victims of Peru's earthquake.
If you can, I encourage you to donate to the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. They will send the funds directly to the Peruvian Red Cross and also use it in their already going on efforts to provide with emergency relief to the affected area.
The Ghost de Bloggingsomnio en Como ayudar a los damnificados del Terremoto postea varios datos de utilidad como el siguiente:
La ONG Un Techo para mi País comenzará a partir de la próxima semana la construcción de viviendas de emergencia en las zonas afectadas por el sismo de 7,5 grados que afecto a las provincias de Chincha, Pisco e Ica. Para esta primera etapa, se edificarán 100 viviendas para la que requieren un mínimo de 300 voluntarios para el levantamiento de las casas, por los que aquellos que deseen inscribirse o brindar algún tipo de ayuda pueden hacerlo escribiendo a emergencia@untechoparamipais.org.pe
Percy Cabello de Mozilla Links postea: Please help Peru, my country y dice:

As you may know, Peru was struck by a 7.9 degrees earthquake on last Wednesday’s night. As damages are being assessed we are starting to realize how big the damage has been and it has turned to be pretty serious, specially in Pisco, a small city about 93 miles south from Lima were about 127,000 people live. About 70% of the city is now destroyed, more than 500 people died and about 1,500 were injured during the earthquake. Your donation could help some of the thousands of people who have suddenly become homeless just in the middle of winter.

El brinda información sobre como realizar donativos desde Colombia, México, España, Canada y otros países.

Carpa de recolección de ropa en la Plaza de Armas, Lima. Carp of harvesting of clothes in the Plaza de Armas, Lima.


Gracias a Adriana por la traducción. Thanks to Adriana for translation.

11 comentarios:

El Doc dijo...

Gracias por el dato de la Municipalidad de Lima. No lo tenía.
Un abrazo.

anacarsis klooth dijo...

Es reconfortante ver que los peruanos somos solidarios, pero hay algo que se està dando y los medios de comunicaciòn(especialmente la radio, que transmiten segundo a segundo) lo estàn mostrando: desorden.
Hay pueblos que se han visto golpeados por el sismo pero como estàn alejados de la carretera, no estàn recibiendo ayuda, por ejm.: Huaytarà.
Y aquellos que estàn màs cerca se quejan de que lo que les envìan no es lo que màs necesitan: agua potable, comida, frazadas y carpas.
Ojalá esto se supere y pronto se pueda hacer llegar todas las donaciones acumuladas en LIma.
Anacarsis Klooth

Publia dijo...

Para la gente que no estàn recibiendo ayuda, tenemos informacion aqui como producir agua potable
http://peruhelp.worldwidehelp.info/index.php?title=Tratamiento_del_Agua

. dijo...

Hola Juan, como me parece muy interesante y completo este post tuyo, me he tomado la libertad de divulgarlo y hacer un enlace extra a tu post, que acabo de publicar, espero que sea de tu agrado y con él pueda colaborar con todos los que están volcados en ayudar a Perú.
Un fuerte e infinito abrazo para el pueblo peruano.

adri021 dijo...

Listo, tarea de difusión terminada: http://adrigutierrez.blogspot.com/2007/08/terremoto-en-per-canalizando-la-ayuda.html
ahora manos a la obra por Perú.

Un abrazo!

Anónimo dijo...

Hola Juan, Soy Darío. Acabo de ver tu comentario en La Pluma y el Teclado y añado ahora mismo a mi blog el post sobre cómo ayudar a los damnificados por el terremoto. Seguiré pendiente de tu blog para ver las novedades que puedan surgir e irlas añadiendo. Creo que los de fuera de Perú tenemos que hacer todo lo posible por ayudar a las personas que habéis sufrido el terremoto. Un abrazo.

Juan Arellano dijo...

Doc: Estamos en lo mismo amigo, un abrazo.

Anacarsis: Parece que no se está dando tan rápidamente como se necesita, pero las vías de comunicación tampoco están muy buenas que digamos, lo cual no vale como disculpa tampoco.

Publia: Gracias por el dato.

Bohemiamar: Gracias por la difusión. Un abrazo a lo lejos.

Adri: Gracias dobles... eres un amor!!

Darío: Espero tu familia acá esté bien. Gracias y un abrazo.

Pierrot dijo...

Juan:

Via Puerto Asterix llegue a este link que es bastante detallado sobre las formas de canalizar la ayuda.

Te he linkeado en mi blog.

Gracias también por poner el hombro y gracias a tus lectores.

Saludos

Pierrot dijo...

Anacarsis Klooth:
Aunque lo imperativo es ayudar en lo posible, comparto contigo en que esta crisis revela muchos rasgos lamentables de nuestra mediacracia. Sin embargo, un pais no es sus medios. (Aunque creo que el accionar de la radio ha sido mas meritorio de lo que indicas, sobre todo cuando reemplazaron al ineficiente sistema de telecomunicacion que tenemos)

Un saludo a todos

Juan Arellano dijo...

Pierrot: Los lectores de Vir son bien recibidos también, ella es, para decirlo a su manera, una de mis bloggers-musas, me inspira leerla.

Creo que Anarcasis se refiere a que las radios están sirviendo para mostrar mucho de lo que pasa. Y es que efectivamente ellas articulan mejor a la población y a las organizaciones, ya sean gubernamentales o privadas, que la tele, o por lo menos la tele que tenemos en el Perú. Sin embargo la tele ésta vez me parece está haciendo un buen papel.

Saludos y bienvenido nuevamente.

Pierrot dijo...

Anacarsis y Juan

Si pues amigos, tienen razón.

Semantica mediante, entendí que los medios eran también parte del desorden y no sólo "vitrina de".

De hecho, estamos de acuerdo en que el papel de las radios ha sido inmenso. Es el sistema y las polìticas de telecomunicación las que me parecen un tanto desconectadas del hecho de que somos un pais sismico. Pero ese es otro tema que podrá ser discutido en su momento. Ahora la prioridad es apoyar en lo posible. Reitero mi gratitud por haber puesto el hombro en estos momentos.

Un saludo a todos.